Ana de Armas causa revuelo por su acento en “Blonde”

El acento cubano de la joven actriz se hace notar en el siguiente film sobre Marilyn Monroe, a pesar de sus esfuerzos

En el trailer se mostró a Ana de Armas como el clon de la famosa Marilyn Monroe.

Desde el primer momento que salieron las primeras imágenes se ha hablado del gran parecido entre las dos actrices. Aunque ha habido gente que para ellos no es suficiente.

Hubieron varias críticas alegando que se puede notar el acento cubano de la actriz, algo que dicen saca del personaje eliminando la magia de estar viendo realmente a la misma actriz. 

Ana de Armas le dijo a The Times of London qué pasó casi un año entero trabajando en su acento de Monroe antes de que comenzara el rodaje de “Blonde”. “Fue una gran tortura, muy agotador. Mi cerebro estaba frito”. 


A pesar de las críticas, la buena noticia para la actriz es que los dueños del patrimonio de Marilyn Monroe han salido en su defensa, y eso que la película no cuenta con la autorización de los herederos de la ya fallecida actriz. 



Netflix estrenará mundialmente “Blonde” el próximo 28 de septiembre.